Con đã mọc răng còn nói năng gì nữa
Direct English translation
The child has only just grown teeth, so what is there still to say?
Equivalent English version
Children should be seen and not heard
Giải thích tiếng Việt
Dùng để quở mắng, gạt phắt lời nói hay ý kiến của người bị cho là còn nhỏ, non nớt, chưa đủ tư cách lên tiếng. Biến thể này thêm từ "còn" nên nhấn mạnh ý đã ở vào hạng trẻ con như thế thì lại còn nói năng gì nữa, sắc thái khinh miệt và áp đặt khá rõ.
English explanation
Used to scold and brusquely dismiss the words or opinions of someone regarded as too young or immature to have a say. In this variant, the added word meaning "still/yet" heightens the sense of contempt: being just a child, what is there to say anymore?